I servizi di traduzione automatica sono numerosi sul web. Uno dei più riconosciuti è Google Translation, ma la competizione è organizzata nell’immagine di DeepL che cammina sulle aiuole del gigante della ricerca. Microsoft intende inoltre distinguersi e ha annunciato sul suo sito Web di aver sviluppato un servizio particolarmente ambizioso se riteniamo che l’azienda. Il servizio si chiama newstest2017 ed è stato sviluppato da ricercatori dei laboratori asiatici e americani del gruppo.

L’intelligenza artificiale sviluppata per l’occasione si basa su un database contenente circa 2000 frasi di giornali cinesi online tradotte da professionisti. Sono stati reclutati traduttori umani per giudicare le prestazioni della soluzione sviluppata da Microsoft. Il risultato va oltre le aspettative dei ricercatori. ”  Molte delle nostre ricerche sono davvero ispirate dal modo in cui gli esseri umani fanno le cose ” , ha dichiarato Tie-Yan Liu, research director di Microsoft.

L’obiettivo dei ricercatori è di proporre uno strumento di traduzione il più naturale possibile. La sua efficacia è visibilmente elevata poiché i risultati dimostrano un alto livello di fluidità e precisione dal cinese all’inglese. Per arrivare a questo risultato sorprendente, i ricercatori evocano l’uso del Dual Learning, un metodo per controllare il risultato nella direzione opposta. Quindi, altri metodi ” regolarizzazione degli accordi, deliberazione e formazione congiunta ” permettono di affinare la traduzione per ottenere un risultato convincente.

Microsoft continuerà a lavorare per migliorare il suo dispositivo e forse includerlo in alcuni servizi. Per la cronaca, Skype offre un servizio di traduzione in tempo reale , senza contare che l’azienda offre anche Microsoft Translator per i nostri smartphone Android . Usi un servizio di traduzione? Quale pensi sia il migliore?

Lascia una recensione

Please Login to comment
avatar
  Subscribe  
Notificami